Nelson Higher Education

Higher Education

The Norton Anthology of World Literature, Volume Two, Shorter Edition, 4th Edition

  • Martin Puchner
  • ISBN-10: 0393602885
  • ISBN-13: 9780393602883
  • 0 Pages | Paperback
  • COPYRIGHT: 2019 Published
Request a Copy for Review

Overview

About the Product

An incomparable resource, an unmatched value

The Fourth Edition of the most trusted and widely used brief anthology of world literature retains and expands the most popular works from the last edition while offering exciting new selections and new translations of major works. As always, the Norton also provides helpful apparatus, beautiful illustrations, and a robust suite of digital resources—all at an affordable price

Features

  • HUNDREDS OF SELECTIONS, CAREFULLY CURATED TRANSLATIONS—AT AN UNBEATABLE VALUE This anthology offers so much more than a comparable paperback list or printed coursepack. The hundreds of selections are all responsibly introduced and judiciously annotated. The carefully curated translations bring the works to vibrant life. You can increase the value even more by packaging a Norton Critical Edition. Or, if writing is a core requirement of your course, add our brief Writing about World Literature guide.

Table of Contents

I. LITERATURES OF EARLY MODERN EAST ASIA



WU CHENG’EN (CA. 1500–1582)

From The Journey to the West

(Translated by Anthony Yu)



MATSUO BASHŌ (1644-1694)

From The Narrow Road To The Deep North

(Translated by Haruo Shirane)



CHIKAMATSU MONZAEMON (1653–1725)

From The Love Suicides at Amijima

(Translated by Donald Keene)









II. THE ENLIGHTENMENT IN EUROPE AND THE AMERICAS



MOLIÈRE (JEAN-BAPTISTE POQUELIN) (1622–1673)

Tartuffe

(Versification by Constance Congdon, from a translation by Virginia Scott)



APHRA BEHN (1640?–1689)

Oroonoko; or, The Royal Slave



SOR JUANA INÉS DE LA CRUZ (1648–1695)

From Response of the Poet’s to the Very Eminent Sor Filotea

de la Cruz

(Translated by Edith Grossman)



VOLTAIRE (FRANÇOIS-MARIE AROUET) (1694–1778)

Candide, or Optimism

(Translated and with notes by Robert M. Adams)



III. AN AGE OF REVOLUTIONS



JEAN–JACQUES ROUSSEAU (1712–1778)

Confessions

From Part One, Book One

From Part One, Book Two

(Translated by Angela Scholar)



JOHANN WOLFGANG VON GOETHE (1749–1832)

Faust

Prologue in Heaven

Prelude in the Theatre

Part I

(Translated by Martin Greenberg)



FREDERICK DOUGLASS (1818?–1895)

Narrative of the Life of Frederick Douglass,

An American Slave



WILLIAM BLAKE (1757–1827)

Songs of Innocence

Introduction

The Lamb

The Little Black Boy

Holy Thursday

The Chimney Sweeper

Songs of Experience

Introduction

Earth’s Answer

The Tyger

The Sick Rose

London

The Chimney Sweeper

Mock On, Mock On, Voltaire, Rousseau

And Did Those Feet







WILLIAM WORDSWORTH (1770–1850)

We Are Seven

Lines Composed a Few Miles Above Tintern Abbey

Ode on Intimations of Immortality

Composed upon Westminster Bridge, September 3, 1802

The World Is Too Much with Us





CHARLES BAUDELAIRE (1821–1867)

The Flowers of Evil

To the Reader

(Translated by Robert Lowell)

Correspondences

(Translated by Richard Wilbur)

Her Hair

(Translated by Doreen Bell)

A Carcass

(Translated by James McGowan)

Invitation to the Voyage

(Translated by Richard Wilbur)

Song of Autumn I

(Translated by C. F. MacIntyre)

Spleen LXXVIII

(Translated by Kenneth O. Hanson)

Spleen LXXIX

(Translated by Anthony Hecht)

Spleen LXXXI

(Translated by Sir John Squire)

The Voyage

(Translated by Charles Henri Ford)



EMILY DICKINSON (1830–1886)

258 [There’s a certain Slant of light]

303 [The Soul selects her own Society—]

435 [Much Madness is divinest Sense—]

465 [I heard a Fly buzz—when I died—]

712 [Because I could not stop for Death—]

754 [My Life had stood—a Loaded Gun—]

1129 [Tell all the Truth but tell it slant—]



IV. AT THE CROSSROADS OF EMPIRE



NGUYEN DU (1765-1820)

From The Tale of Kieu

(Translated by Huynh Sanh Thong)



GHALIB (1797–1869)

[Now Go and Live in a Place]

[Be Merciful and Send for Me]

[Where’s the Foothold]

[I’ve Made My Home Next Door to You] (secular)

[I’ve Made My Home Next Door to You] (sacred)

Couplets

1 [Ghalib, it’s no use]

2 [I have hopes]

3 [Dear God]

4 [What I have isn’t a case of love]

5 [We’re monotheists]

6 [Just this]

7 [There are other poets]

8 [Tonight, somewhere, you’re sleeping]

9 [I’ve been set free]

10 [Pulling that image from my memory]

11 [If no one but You]

12 [The news was hot]

[It was essential]

[My tongue begs for the power of speech]

Petition: My Salary

(Translated by Vinay Dharwadker)



RABINDRANATH TAGORE (1861–1941)

Punishment

(Translated by William Radice)

Kabuliwala

(Translated by Madhuchhanda Karlekar)



V. REALISM ACROSS THE GLOBE



FYODOR DOSTOYEVSKY (1821–1881)

Notes from Underground

(Translated by Michael Katz)



GUSTAVE FLAUBERT (1821–1880)

A Simple Heart

(Translated by Robert Baldick)



LEO TOLSTOY (1828–1910)

The Death of Ivan Ilyich

(Translated by Peter Carson)



HENRIK IBSEN (1828–1906)

Hedda Gabler

(Translated by Rick Davis and Brian Johnston)



ANTON CHEKHOV (1860–1904)

The Lady with the Dog

(Translated by Ivy Litvinov)



VI. MODERNITY AND MODERNISM, 1900-1945



JOSEPH CONRAD (1857-1924)

Heart of Darkness



JAMES JOYCE (1882-1941)

The Dead



FRANZ KAFKA (1883-1924)

The Metamorphosis

(Translated by Susan Bernofsky)







LU XUN (1881-1936)

Diary of a Madman

(Translated by William A. Lyell)



LUIGI PIRANDELLO (1867-1936)

Six Characters in Search of an Author

(Translated by Eric Bentley)



VIRGINIA WOOLF (1882-1941)

A Room of One’s Own

Chapter 1

Chapter 2

Chapter 3



JORGE LUIS BORGES (1899-1986)

The Garden of Forking Paths

(Translated by Donald A. Yates)

The Library of Babel

(Translated by James E. Irby)



WILLIAM BUTLER YEATS (1865-1939)

Easter 1916

The Second Coming

Leda and the Swan

Sailing to Byzantium

Among School Children

Byzantium



RAINER MARIA RILKE (1875-1926)

Archaic Torso of Apollo

Archaïscher Torso Apollos

The Panther

The Swan

Spanish Dancer

(Translated by M. D. Herder Norton)



T. S. ELIOT (1888-1965)

The Love Song of J. Alfred Prufrock

The Waste Land



ANNA AKHMATOVA (1889-1966)

Requiem

(Translated by Judith Hemschemeyer)



PABLO NERUDA (1904-1973)

Tonight I Can Write…

Walking Around

(Translated by W. S. Merwin)

I’m Explaining a Few Things

(Translated by Nathaniel Tarn)



General Song (Canto General)

(Translated by Jack Schmitt)



Ode to the Tomato

(Translated by Nathaniel Tarn)



VII. POSTWAR AND POSTCOLONIAL LITERATURE, 1945-1968



TADEUSZ BOROWSKI (1922-1951)

This Way for the Gas, Ladies and Gentlemen

(Translated by Barbara Vedder)



DORIS LESSING (1919-2013)

The Old Chief Mshlanga



JAMES BALDWIN (1924-1987)

Notes of a Native Son



ALBERT CAMUS (1913-1960)

The Guest

(Translated by Justin O’Brien)



CHINUA ACHEBE (1930-2013)

Chike’s School Days



NAGUIB MAHFOUZ (1911-2006)

Zaabalawi

(Translated by Denys Johnson-Davies)



VIII. CONTEMPORARY WORLD LITERATURE



DEREK WALCOTT (B. 1930)

Omeros

Book One

From Chapter I

Book Seven

From Chapter LXIV



SEAMUS HEANEY (1939-2013)

Digging

The Tollund Man

Punishment



GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ (1928-2014)

Death Constant Beyond Love

(Translated by Gregory Rabassa)



LESLIE MARMON SILKO (B. 1948)

Yellow Woman



WOLE SOYINKA (B. 1934)

Death and the King’s Horseman



NAWAL EL SAADAWI (B. 1931)

In Camera

(Translated by Shirley Eber)



SALMAN RUSHDIE (B. 1947)

The Perforated Sheet





JAMAICA KINCAID (B. 1949)

Girl



HANAN AL-SHAYKH (B. 1945)

The Women’s Swimming Pool

(Translated by Denys Johnson-Davies)



MO YAN (B. 1955)

The Old Gun

(Translated by Janice Wickeri)



ORHAN PAMUK (B. 1952)

To Look Out the Window

(Translated by Maureen French)



CHIMAMANDA NGOZI ADICHIE (B. 1977)

The Headstrong Historian

New to this edition

  • THE PERFECT TEXT FOR ANY COURSE AND ANY INSTRUCTOR The scope of selections makes this the perfect text for many different courses and instructors. In addition, it’s also a flexible teaching tool that will allow you to easily make mid-course adjustments. The editors have chosen NEW, distinguished translations and expanded the selections from some of the most popular works. However, they have also retained the most highly praised works from the previous edition, striking a balance between change and continuity.
  • AN INCOMPARABLE RESOURCE THAT MAKES A CHALLENGING COURSE EASIER TO TEACH The world literature survey can be a challenge to teach and a challenge for students as well. We address this challenge by providing a wealth of resources online and in the book. The Shorter Fourth Edition offers an improved and expanded menu of materials through its NEW Norton World Literature Site. This searchable and sortable site puts thousands of resources in one centralized place for you and your students.
  • THE PERFECT TEXT FOR ANY COURSE AND ANY INSTRUCTOR The scope of selections makes this the perfect text for many different courses and instructors. In addition, it’s also a flexible teaching tool that will allow you to easily make mid-course adjustments. The editors have chosen NEW, distinguished translations and expanded the selections from some of the most popular works. However, they have also retained the most highly praised works from the previous edition, striking a balance between change and continuity.
  • AN INCOMPARABLE RESOURCE THAT MAKES A CHALLENGING COURSE EASIER TO TEACH The world literature survey can be a challenge to teach and a challenge for students as well. We address this challenge by providing a wealth of resources online and in the book. The Shorter Fourth Edition offers an improved and expanded menu of materials through its NEW Norton World Literature Site. This searchable and sortable site puts thousands of resources in one centralized place for you and your students.